Профессиональный сленг телевизионщиков
БПС (БОЛЬШОЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ СЮЖЕТ) - развернутый аналитический материал в
еженедельной итоговой программе. Классический хронометраж БПС - семь-сорок,
7 минут 40 секунд.
БРАТСКАЯ МОГИЛА - быстро пробегающие титры в конце программы с указанием
имени и фамилии всех тех, кто работал над ее созданием.
ВОСКРЕСНЫЙ ПАПА - ведущий еженедельной итоговой программы на федеральном
канале. Как и во всех разведенных семьях, воскресный папа встречается со
своими чадам раз в неделю, преимущественно по воскресеньям. В основном журит
за непослушание и читает нотации. Обладает замашками попа Гапона и
коллекцией галстуков дурных расцветок.
ГОБЛИНЫ - массовка в студии
ДЖИНСА - скрытая реклама товара или человека, прикидывающаяся чем угодно,
только не самой рекламой. Джинсу нетрудно распознать по явной коммерческой
направленности содержания и неоправданно длинным планам логотипов, торговых
марок или образцов продукции. В отличие от обычной рекламы проникает в эфир,
минуя официальные инстанции, через нечистых на руку журналистов и излишне
жадных телепродюсеров.
ДУРОСКОП (или ЗОМБОЯЩИК) - коробка передач, в смысле, телевизор.
ИГЛА (ШПРИЦ) - Останкинская телебашня. По остроумному замечанию Шендеровича,
служит для ввода идеологических инъекций населению.
КИРПИЧ - безразмерный и занудный сюжет
КОНСЕРВЫ - снятый впрок сюжет на случай информационного дефицита (обычно
наступает летом или в первую декаду января в разгар отпусков).
ЛАДУШКИ - аплодисменты и прочие виды реакции аудитории в студии.
Записываются, как правило, в начале съемок, пока публика еще свежая и не
уставшая. В отличие от простых зрителей, приходящих на программы скорее из
любопытства, профессиональная массовка делает все то же самое, но за 300-500
рублей в смену. Зато вне зависимости от времени суток и усталости.
ЛАЙВ (от английского live - живьем) - единица журналистского материала, в
котором жизнь показана такой, какой она есть, т.е., без закадрового текста и
прочих профессиональных ухищрений. Наряду с <лайвом> в репортаже
используется <синхрон> - фрагмент прямой речи интервьюируемого человека.
ЛИНЕЙКА - выстроенный по дням недели и времени выхода график эфира программ.
Вместе со словами <шер> (от английского share - доля), рейтинг и <тОтал>
составляет лексикон типичного телевизионного сноба.
ЛУКОВЫЕ ГОЛОВЫ (авторство выражения приписывается журналисту Андрею
Лошаку) - собирательный образ среднестатистического российского телезрителя:
малообеспеченной женщины за 45-ть, без высшего образования, большой
поклонницы мыльных опер и телевизионных концертов с участием Николая
Баскова. <Луковой головой> же она называется потому, что не может позволить
себе хну или дорогостоящую <Веллу>, и красит голову луком.
МОХНАТКА - мохнатая насадка на микрофон, защищающая от ветра
МЫЛО - телевизионная мыльная опера. Подразделяется на мыло хозяйственное
(многосерийные тягучие саги для домохозяек) и мыло ручной работы (дорогие
постановочные сериалы, типаили <Клиент всегда мертв>). Самые
знаменитые <мыловарни> мира - Бразилия, Мексика, Соединенные Штаты и
Испания.
НАПИХАНКА (АДСКАЯ НАПИХАНКА) - телевизионный сюжет, состоящий из множества
разнокалиберных эпизодов, объединенных общей темой
ОРБИТА - поскольку Россия расположена на территории нескольких часовых
поясов, для каждого из них предусмотрено свое специализированное вещание.
Так, например, программа <Время> выходит три раза в день - сначала для
Дальнего Востока, затем для Урала и Сибири и только после этого для
европейской части России.
ОРТЫ (с ударением на <О>) - сотрудники Общественного Российского Телевидения
(Первого канала).
ПАРКЕТ - съемка официальных мероприятий и соответственно сюжет, посвященный
жизни в коридорах власти.
ПАРФЕНЯТА (ПАРФЕНОИДЫ) - последователи журналистской манеры Л.Г.Парфенова
(так называемой, <лёнинской школы>). Характеризуется активным хождением в
кадре во время стендапа, фирменными глагольными инверсиями (т.е., изменением
порядка слов в предложении. Например, не <Мама мыла раму>, а <Мама раму
мыла>) и особой мальчишеской интонацией автора.
ПАСХАЛЬНЫЙ ПЛАН - операторский план человека в кадре по... чуть ниже пояса
ПЕРЕДАЧИ ВЛАСТИ - общее определение телепрограмм
пропагандистско-публицистического характера (для отвода глаз они еще
называются <еженедельными аналитическими> или <итоговыми>). Основная задача
<передач власти> заниматься <разъяснительной работой> и <расстановкой
правильных акцентов> проводимой государством политики. Не секрет, что многие
из них курируются бывшими или нынешними сотрудниками Администрации
Президента - или <Дирекцией единого заказчика>, как ее еще шутливо называют.
ПИЛОТ - пробный выпуск программы, который снимается, чтобы обкатать
технологию создания передачи.
ПИНГВИНЫ (МОРЖИ, ОЛЕНЕВОДЫ) - жители Дальнего Востока и Крайнего Севера, для
которых вещает первая эфирная орбита.
ПИОНЕРЫ - знаменитости средней руки, всегда готовые прийти на программу по
первому звонку - погалдеть на ток-шоу, дать интервью, спеть-сплясать или
что-нибудь прокомментировать. <Пионерами>, как правило, затыкаются бреши в
сценарии и авральные ситуации на съемках.
ПОЖАР НА ПОМОЙКЕ (авторство выражения приписывается научному обозревателю
НТВ Павлу Лобкову) - незначительная и малоинтересная съемка, на которую
иногда приходится ездить корреспондентам информационных программ.
ПОЛИВАТЬ - снимать на камеру всё подряд в случае, когда съёмочная группа
заваливается к кому-либо (обычно чиновнику не желающему давать комментарий)
без предупреждения.
ПОПИК, ТРУПИК, ФИЛАРМОНИЯ (авторство выражения приписывается Александру
Невзорову) - идеальная верстка информационной программы по версии создателя
<600 секунд>.
ПОЦ-ПРОДАКШН (авторство выражения приписывается директору Дирекции
праймового вещания НТВ Николаю Картозии) - от английского слова
<постпродакшн>, обозначающего монтаж программы, озвучку программы и
наложение компьютерных спецэффектов. Соответственно, <поц-продакшн> это
ОЧЕНЬ плохой монтаж, озвучка и спецэффекты.
ПОЯС ШАХИДА - радиомикрофон с приемником на поясе у ведущего
ПРОСПЕКТ ИМЕНИ ЮШКЯВИЧЮСА - подземный туннель под улицей Академика Королева
между двумя зданиями телецентра - АСК-1 и АСК-3. Назван в честь Генриха
Юшкявичюса, зампредседателя Гостелерадио СССР, проложившего его накануне
Олимпиады-80. Здание же АСК-2 расположено на Шаболовке - именно там
находился телецентр до того, как был построен эфирный комплекс в Останкино.
ПРЯМИТЬСЯ - вести прямое включение с места события. Существует также
<КРИВОЕ> включение - когда прямой репортаж с места события записывается
заранее и ведущим приходится делать дурацкий вид, как будто <прямое
включение> происходит на самом деле.
ПЯТКА - бывшее здание Гостелерадио СССР на Пятницкой улице, где сейчас
находятся некоторые структуры ВГТРК и ряд радиостанций, например, <Маяк>,
<Юность>.
СВИНЬЯ - ресторан <Твин Пигз> рядом с телецентром <Останкино>, место
неформальных встреч телевизионщиков друг с другом, а также с потенциальными
работодателями, спонсорами, конкурентами, любовниками и любовницами. Свое
прозвище <Свинья> получила из-за большого трехметрового надувного поросенка,
который приветствует посетителей на входе.
СКОТОБАЗА (гневное) - зрительская массовка низкого физиономического качества
СТАКАН - телевизионный технический центр <Останкино> на улице Академика
Королева в Москве. По преданию, расположен на месте бывшего кладбища.
СТЕНДАП - та часть сюжета, когда корреспондент появляется в кадре.
Стендап-комеди - то, ЧТО происходит в кадре, когда в нем появляется
корреспондент.
ТВ-ЦОЙ - ироничное название канала ТВЦ. В честь Сергея Цоя, бывшего
пресс-секретаря бывшего столичного мэра Лужкова и бывшего председателя
совета директоров телекомпании <ТВ-Центр>.
ТРАКТ - пробы на роль ведущего программы. Глагол <оттрактовать> значит
совсем не то, о чем вы подумали. Также используется в значении <предэфирный
прогон или репетиция программы>.
ТРАНСПОРТНЫЙ КОРИДОР - полумифическое место в здании телецентра <Останкино>,
связывающее съемочные студии между собой. По преданиям, в транспортный
коридор приходят души умерших телевизионщиков, а похотливые останкинские
операторы заманивают в него наивных девушек, чтобы лишить их девственности.
ТРИДЦАТЬ ТРЕТИЙ ОБЪЕКТИВ (устаревшее) - выражение <снимать на 33-ий
объектив> используется в случае, если нужно сделать вид, что идет съемка,
тогда как реальной необходимости в ней нет.
УДОЧКА (ЖУРАВЛЬ) - микрофон на длинной палке
УХО - наушник, через который сценарист или шеф-редактор передает нужную
информацию ведущему программы. Соответственно, <дать в ухо> - сообщить
информацию через наушник.
ФОРМАТ - синоним слова <передача> для тех, кто пытается казаться умнее своих
телезрителей.
ФРАЗОЧКАМИ ДОКРУТИТЬ (авторство выражения приписывается Леониду Парфенову) -
способ сделать журналистский текст острее в ситуации, когда снятый исходный
материал рыхлый и бессвязный.
ХРЕН-ТВ - ироничное название Рен-ТВ, придуманное сотрудниками канала
(см.также: <Глухарь-ТВ> - ироничное название НТВ).
ХРИПУШКА (ХРИП) - информационное сообщение или комментарий ньюсмейкера по
телефону. Обычно плохого качества. Рассказывают историю, как однажды одного
чиновника, который редко общался с телевизионщиками, попросили "нахрипеть".
Он долго сопротивлялся, и говорил, что не будет хрипеть, а расскажет все
нормальным человеческим языком.
ШАПКА - начальная графическая заставка с названием программы. Если театр
начинается с вешалки, то передача - с шапки.
ШПИГЕЛЬ - это не только фамилия бывшего тестя Николая Баскова, но и анонс
того, что будет в программе дальше. Идет обычно в начале или перед уходом на
рекламу.
ЯМА - здание телеканала <Россия> на улице Ямского Поля в Москве. До 1990-ого
года (год основания ВГТРК) в нем находилось одно из советских строительных
министерств (по другой информации - Главное Управление Лагерей).
CHANNEL ?5 - ироничное название <Пятого канала>.
YOUTUBE - главный конкурент эфирного ТВ в борьбе за внимание зрителя. На
русский можно перевести, как <Ты-левизор>.
Исходное сообщениеНефритовый_Лис
БПС - еще называют Хава_Нагила или 7-40 из-за хронометража.
Телок-(телохранитель-охранник) - человек, который охраняет точку для оператора, когда тот бежит с предыдущей. Например, шествие по заданному маршруту. Заранее выбираются точки съемки и ставятся телки, что конкуренты не заняли.
хрипушка - пердеж.
духовка - съемка какого-либо религиозного события
Орки - работники ОТК (Отдел Технического Контроля - Орочий Террористический Кнсорциум итд. Расшифровки могут быть разные.
Китайцы текст выдали - Это когда скажем на 26 мин передачу из 4 сюжетов плюс ведущий и тд. Коллектив авторов больше чем скажем из 5 человек (на моей практике бывало больше 30! и все зарплату получают!!!). так вот вопрос "Китайцы текст выдали?" не у кого не вызывает недоумения. Китайцы- потому что дохуя и бестолку)
ШКВАРОЧКи - мелкие перебивки, считанные секунды.
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru